top of page

Create Your First Project

Start adding your projects to your portfolio. Click on "Manage Projects" to get started

Weingut Adank

Location

St Luzi 3, 7306 Fläsch

AOC

Graubünden

Creation

1984

Production

60'000 bot.

Viticulture

10 ha Bio

FRA :
Les vignes et le vin sont notre passion, notre motivation car nous aimons l'artisanat ainsi que les diverses tâches au fil des saisons. En hiver, lorsque nous posons les bases de la prochaine récolte avec la taille de la vigne sous le ciel clair de la région de Grisons. En été, lorsque le matin, lors du travail a la vigne, les gouttes de rosée scintillent sur les feuilles de vigne. Et surtout en automne : nous récoltons les raisins avec l'équipe de vendange – chez nous, cela s'appelle « wimmle ».
L'expérience et le savoir-faire sont adaptés au terroir de Fläsch. Riches en calcaire et selon l'emplacement enrichis d'argile et de limon, ces sols schisteux perméables et chauds caractérisent nos vins. Mais c'est le microclimat qui rend le terroir de Fläsch parfait : en automne, le ciel au-dessus de la région de Grisons est généralement d'un bleu profond et l'air se sent comme de la soie. Puis le foehn traverse les régions du Rhin alpin. Il sèche la rosée des raisins et sa chaleur donne aux baies la touche finale de leur maturation. Aussi chaud que cela puisse devenir pendant la journée. Vers le soir, des vents frais de la montagne de Fläsch traversent les vignes et apportent une acidité équilibrée.

ALL :
Die Weinberge und der Wein sind unsere Leidenschaft, unsere Motivation, denn wir lieben das Handwerk sowie die verschiedenen Aufgaben im Laufe der Jahreszeiten. Im Winter, wenn wir unter dem klaren Himmel der Graubünden die Grundlagen für die nächste Ernte mit dem Rebschnitt legen. Im Sommer, wenn morgens beim Arbeiten im Weinberg die Tautropfen auf den Weinblättern funkeln. Und besonders im Herbst: Wir lesen die Trauben mit dem Ernte-Team – bei uns heißt das «wimmle».
Die Erfahrung und das Know-how sind auf den Terroir von Fläsch abgestimmt. Reich an Kalk und je nach Lage mit Lehm und Schluff angereichert, prägen diese durchlässigen und warmen Schieferböden unsere Weine. Aber es ist das Mikroklima, das den Fläschter Terroir perfekt macht: Im Herbst ist der Himmel über dem Graubünden meist tiefblau und die Luft fühlt sich seidenweich an. Dann zieht der Föhn über die Regionen des Alpenrheins. Er trocknet den Reif der Trauben und seine Wärme gibt den Beeren den letzten Schliff ihrer Reife. So heiß es tagsüber auch werden kann. Gegen Abend ziehen frische Winde vom Fläschberg durch die Weinberge und bringen eine ausgewogene Säure mit sich.

ENG :
The vines and the wine are our passion, our motivation because we love craftsmanship as well as the various tasks throughout the seasons. In winter, when we lay the foundations for the next harvest with vine pruning under the clear sky of the Grisons region. In summer, when in the morning, while working in the vineyard, the dew drops sparkle on the vine leaves. And especially in autumn: we harvest the grapes with the harvest team – here, it's called "wimmle."
Experience and expertise are tailored to the terroir of Fläsch. Rich in limestone and, depending on the location, enriched with clay and silt, these permeable and warm schist soils characterize our wines. But it is the microclimate that makes the Fläsch terroir perfect: in autumn, the sky above the Grisons region is generally a deep blue and the air feels like silk. Then the foehn crosses the Alpine Rhine region. It dries the dew on the grapes and its heat gives the berries the final touch to their ripening. As hot as it can get during the day. In the evening, cool winds from the Fläsch mountain sweep through the vineyards and bring a balanced acidity.

Organised by

10 Years of Experience with Off Wine Events in Spain
Vinos Off The Record

With the support of

SwissWine
Swiss Wine Valais.png
Grassl Glass LOGO.png
Cavesa.png
Carton rouge.png

FREDI TORRES

bottom of page